สอนภาษาไทยให้นักเรียนคนญี่ปุ่น, แปลภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยตามงานที่ได้รับมอบหมาย
- Teaching Japanese student about Thai language, sometimes teaching Thai student about Japanese language.
- Besides teaching Japanese, sometimes working in interpretations, translations.
เมษายน 2559 ถึง สิงหาคม 2560
Japanese Coordinator
M&M Tour Co., Ltd
พระราม 9, กรุงเทพมหานคร
สำหรับสมาชิกเท่านั้น
ติดต่อประสานงานระหว่างบริษัทแม่ที่ญี่ปุ่นกับบริษัทที่ประเทศไทย, จัดทำตารางท่องเที่ยวในประเทศญี่ปุ่นให้กับลูกค้าคนไทย และงานอื่นๆที่ได้รับมอบหมาย
Coordinated with Japanese in working in a multinational. coordinated between Japan holding company and Thai office. Make the tour program for Thai customers.
ตุลาคม 2558 ถึง มีนาคม 2559
Japanese Ticketing
H.I.S Tours Co., Ltd
พระราม 9, กรุงเทพมหานคร
สำหรับสมาชิกเท่านั้น
ออกตั๋วเครื่องบินให้กับลูกค้าคนญี่ปุ่นที่จะเดินทางไปยังประเทศต่างๆ
Booking a flight ticket for Japanese customers.
ประวัติการฝึกอบรม
ความสามารถ
ความสามารถทางภาษา
พูด (ดีมาก) อ่าน (ดีมาก) เขียน (ดี)
พูด (พอใช้) อ่าน (พอใช้) เขียน (พอใช้)
พูด (ดี) อ่าน (ดี) เขียน (ดี)
ไทย 60 คำ/นาที อังกฤษ 50 คำ/นาที
รถจักรยานยนต์ ,
รถจักรยานยนต์ ,
- ถนัดใช้โปรแกรม Microsoft Office Word/Power Point/Excel
- ถนัดการใช้ Social Media EX.Facebook, Twitter etc...
- มีความสามารถในกีฬาบาสเก็ตบอล,แบตมินตัน,เทควันโด
- มีความสามารถในการร้องเพลงไทยและภาษาต่างประเทศ (ภาษาอังกฤษ,ภาษาญี่ปุ่น)
โครงการ / ผลงาน / เกียรติประวัติ / บุคคลอ้างอิง
ผลงาน Freelance ที่ทำ ณ ปัจจุบัน
1) 講師としての仕事 (Working as a Japanese teacher)
- 毎日、 日本人生徒たちにタイ語を教えます。Skypeというプログラムで1回に25分授業をします。日本人生徒にタイ語を教えるのは、例え、タイ語の声調(どうやって発音するか など)、タイ語の母音・子音又はタイ語の文法です。今まで、講師として仕事をする期間は、約1年半ぶりとなります。(2017年6月~現在)
Every day, Im working as a Japanese teacher and teaching Thai language to Japanese learner. Im teaching Thai language by Skype program, taking 25 minutes lesson per 1 time. Im teaching in Thai pronounce (How to accent in Thai pronounce etc...), Thai vowel-alphabet, Thai grammars also vocabularies. Until now, during the period of work as a teacher, its about 1 year and a half. (From June 2017 until now)
最近の日本人お客様からのコメントは下記に記します。(Recently, comments from Japanese customers will be noted as below)
- じょーずな日本語でわかりやすい授業でした。また、お願いすると思います。
2) 翻訳者としての仕事 (Working as a Translator)
- 1年に三回くらい、翻訳の仕事もします。ここまで翻訳したことがあるのは、医術・取引・旅行・観光ガイドなどについてです。作品は下記に添付します。
About three times a year, Im working in translation too. Which topic Ive translated so far, its about Medicine, Trading, Travel, Sightseeing etc About my performance (In brief) will be noted as below.