ข้อมูลส่วนตัว สำหรับสมาชิกเท่านั้น หญิง (โสด) ไทย พุทธ 12-ธันวาคม-2542 อายุ 23ปี 154 Cm หนัก 48 Kg ข้อมูลการติดต่อ สำหรับสมาชิกเท่านั้น เชียงใหม่ (ดอยสะเก็ด) สำหรับสมาชิกเท่านั้น สำหรับสมาชิกเท่านั้น สำหรับสมาชิกเท่านั้น โทรศัพท์ , Email ข้อมูลทั่วไป รัฐศาสตร์ งานประจำ (Full Time) , งานนอกเวลา (Part Time) , งานอิสระ (Freelance) 20,000บาท ขึ้นไป 25 ก.ค. 2566 25 ก.ค. 2566 JobTH.com | ประวัติการศึกษาสูงสุด จบการศึกษาแล้ว ในปี พศ. 2565 ปริญญาตรี มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ รัฐศาสตร์บัณฑิต การระหว่างประเทศ 3.71 ปริญญาตรี มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ รัฐศาสตร์บัณฑิต การระหว่างประเทศ 3.71 ประวัติการทำงาน 0 ปี มิถุนายน 2564 ถึง ตุลาคม 2565 นักวิเทศสัมพันธ์ สำนักการต่างประเทศ สำนักงานศาลยุติธรรม อาคารศาลอาญา ชั้น12 ถนนรัชดาภิเษก แขวงจอมพล เขตจตุจักร กรุงเทพฯ 10900 สำหรับสมาชิกเท่านั้น 1) จัดทำ Infographic เพื่อให้ความรู้แก่ประชาชนทั่วไปที่สนใจและเพื่อประชาสัมพันธ์งานโครงการต่าง ๆ ได้แก่ • Infographic หัวข้อ From the News ซึ่งเป็นการนำข่าวภาษาอังกฤษ และข่าวภาษาไทย มาเผยแพร่ในรูปแบบ Infographic และหาคำศัพท์ภาษาอังกฤษจากในข่าวพร้อมคำแปลภาษาไทยมาลงใน Infographic • Infographic หัวข้อ Legal English ซึ่งเป็นการนำข้อความทั้งภาษาอังกฤษและภาษาไทย ที่เกี่ยวกับกฎหมาย เช่น พระราชบัญญัติ ระเบียบ ข้อบังคับ และอื่นๆ มาเผยแพร่ และหาคำศัพท์ภาษาอังกฤษจากข้อความพร้อมคำแปลภาษาไทยมาลงใน Infographic • Infographic หัวข้อ Let’s Play Together ซึ่งเป็นการคิดรูปแบบเกมส์ภาษาอังกฤษที่นำเอาคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับกฎหมายมาให้เล่นทายคำศัพท์ • Infographic รับสมัครคนเข้าอบรมโครงการอบรมล่ามภาษาต่างประเทศ และประกาศผลผู้มีสิทธิ์เข้าอบรมโครงการอบรมล่ามฯ เป็นต้น 2) แปลงานเอกสารต่าง ๆของทางราชการ เช่น ระเบียบล่ามและประมวลจริยธรรมล่าม รวมไปถึงบทความต่าง ๆ ทั้งภาษาไทยและภาษาอังกฤษเพื่อเป็นการให้ความรู้แก่ประชาชนทั่วไปทั้งคนไทยและคนต่างชาติ 3) ดำเนินการจัดหาล่ามและติดต่อนัดหมายล่ามให้แก่คู่ความในชั้นศาลในคดีอาญา 4) ติดต่อประสานงานบุคคลภายนอกรวมถึงบุคลากรภายในองค์กรเดียวกันเพื่อดำเนินงานต่าง ๆ 5) เป็นผู้ดูแลเพจ Facebook ของส่วนล่ามและการแปล สำนักการต่างประเทศ สำนักงานศาลยุติธรรม 6) เป็นผู้เข้าร่วมการประชุมคณะอนุกรรมการคัดเลือกและตรวจทานการแปลกฎหมายและเอกสารสำคัญที่เกี่ยวกับการปฏิบัติราชการของศาลยุติธรรม เพื่อจัดทำเอกสารแปลระเบียบ ข้อบังคับ และหนังสือของศาลยุติธรรม ทั้งภาษาไทยและภาษาอังกฤษ โดยทำหน้าที่อ่านเอกสารภาษาอังกฤษให้คณะอนุกรรมการฯ 7) งานอื่น ๆตามที่ได้รับมอบหมายในแต่ละวันซึ่งอาจมีรูปแบบและรายละเอียดงานแตกต่างกันออกไปใน แต่ะครั้ง เช่น งานการจัดการเอกสารการรับสมัครล่าม การจัดทำหนังสือราชการ การคีย์ข้อมูลเชิงสถิติของส่วนงานด้วยโปรแกรม excel เป็นต้น ประวัติการฝึกอบรม ความสามารถ ความสามารถทางภาษา พูด (ดีมาก) อ่าน (ดีมาก) เขียน (ดี) พูด (ดีมาก) อ่าน (ดีมาก) เขียน (ดีมาก) ไทย คำ/นาที อังกฤษ คำ/นาที โครงการ / ผลงาน / เกียรติประวัติ / บุคคลอ้างอิง ขณะศึกษาอยู่ชั้นปีที่ 4 เคยมีประสบการณ์การฝึกสหกิจที่สำนักการต่างประเทศ สำนักงานศาลยุติธรรมโดยเข้าไปฝึกในส่วนล่ามและการแปล มีประสบการณ์การทำงานด้านการติดต่อประสานงานกับล่ามให้กับทางศาลและงานเลขานุการในการเข้าประชุมคณะอนุกรรมการแปลเอกสารของทางศาลยุติธรรม นอกจากนี้สมัยเรียนมหาวิทยาลัยยังเคยออกค่ายอาสากับทางชมรมอาสาเพื่อไปทำกิจกรรมช่วยเหลือชุมชนต่างๆ จึงทำให้มีประสบการณ์ในการทำงานด้านการติดต่อประสานงานและทักษะการทำงานร่วมกับผู้อื่น สำหรับสมาชิกเท่านั้น |